Preise für Übersetzungen
Der Preis für eine Übersetzung berechnet sich unter anderem nach der Textmenge im Quelltext. Darunter versteht man die Gesamtanzahl an Zeichen inklusiv Leerzeichen, früher zu Zeiten der Schreibmaschine auch Anschläge genannt, in Ableitung von der Normzeile mit 55 Anschlägen. In MSWord oder OpenOffice kann man unter “Extras” die Gesamtanzahl an Zeichen im Quelltext bestimmen. Dabei ist zu beachten, dass in Textrahmen oder Abbildungen stehende Textzeichen nicht automatisch gezählt werden, sondern die Textmenge separat ermittelt werden muss.
Die Preise für Übersetzungen mit den gebräuchlichen Textverarbeitungs-programmen MSWord, OpenOffice oder seltener WordPerfect sind günstiger, als die Preise für Übersetzungen für die teure Spezial-Programme wie InDesign, Adobe Framemaker, Adobe Pagemaker oder QuarkXPress notwendig sind. Bei Übersetzern wenig beliebt und daher hoch sind die Preise für Übersetzungen aus nicht direkt editierbaren Dateiformaten, wie zum Beispiel PDF, JPG, TIF, BMP und allen CAD-Dateiformaten oder dem Papierformat per FAX. Hier muss vor einer Übersetzung zunächst erst einmal zeitaufwändig abgeschrieben, kopiert, gescannt oder mit Texterkennungs-Software in ein direkt editierbares Dateiformat konvertiert werden.
Die Preise für Übersetzungen sind auch noch von der Sprachkombination abhängig. Eine Übersetzung vom Deutschen ins Englische oder vom Deutschen ins Französische oder vom Deutschen ins Spanische ist preisgünstiger, als eine Übersetzung vom Russischen ins Französische oder vom Tschechischen ins Englische und diese sind wiederum preisgünstiger als eine Übersetzung vom Chinesischen ins Deutsche oder vom Arabischen ins Englische.
Preiserhöhend kann sich auch die Sprachqualität des Quelltextes auswirken, wenn dieser bereits eine mangelhafte Übersetzung aus einer dritten Sprache darstellt. Zum Beispiel wenn ein chinesischer Quelltext, der von einem Übersetzer mit Chinesisch als Muttersprache in schlechtes Englisch, dem sogenannten “Pidgin-Englisch”, übersetzt wurde. Hier ist es oft besser den chinesischen Quelltext in die neue gewünschte Zielsprache zu übersetzen.
Schließlich beeinflusst noch der gewünschte Liefertermin den Preis für eine Übersetzung. Eine Übersetzung für den gleichen Tag oder von heute auf morgen, also eine Eilübersetzung, ist teurer, als eine der Textmenge angepasste Lieferzeit. Aufgrund vorgenannter Parameter ist es hier unmöglich, pauschale Preise für Übersetzungen anzugeben.