Übersetzung Deutsch Tschechisch

uebersetzung deutsch tschechisch, tschechisch deutsch uebersetzer
Übersetzung ins Tschechische und viceversa ins Deutsche durch geprüfte, muttersprachliche Übersetzer für Texte aus den Bereichen Technik und Wirtschaft.

Wer benötigt technische Übersetzungen in die Tschechische Sprache?

Es gibt eine Vielzahl von Branchen und Unternehmen, die technische Übersetzungen in die tschechische Sprache benötigen, insbesondere wenn es um den Export von technischen Produkten oder Dienstleistungen in den tschechischen Markt geht. Hier sind einige Beispiele:

Maschinenbau-Unternehmen: Unternehmen, die Maschinen und Anlagen herstellen, haben einen Bedarf an Übersetzungen von Handbüchern, Bedienungsanleitungen, technischen Spezifikationen und anderen technischen Texten ins Tschechische.

Automobilindustrie: Automobilhersteller und Zulieferer brauchen Übersetzungen von technischen Dokumentationen, wie Bedienungsanleitungen, Reparaturanleitungen oder technischen Datenblättern.

Elektronikindustrie: Hersteller von elektronischen Geräten oder Bauteilen benötigen Tschechisch-Übersetzungen von technischen Handbüchern, Datenblättern und Bedienungsanleitungen.

Medizintechnik: Unternehmen in der Medizintechnikbranche brauchen Übersetzungen von Anleitungen für medizinische Geräte oder Instrumente, technischen Spezifikationen oder anderen technischen Dokumenten.

Software-Unternehmen: Unternehmen, die Software entwickeln oder anbieten, benötigen Übersetzungen von Bedienungsanleitungen, technischen Spezifikationen in die tschechische Sprache.

Energie- und Umwelttechnik: Unternehmen in der Energie- und Umwelttechnikbranche brauchen Übersetzungen von technischen Dokumenten, wie Bedienungsanleitungen für Energiesysteme oder Umwelttechnologieprodukten.

Diese Liste ist nicht erschöpfend, aber sie gibt einen guten Überblick über die Branchen und Unternehmen, die einen Bedarf für technische Übersetzungen in die tschechische Sprache haben.

Die tschechische Sprache

ist eine slawische Sprache und wird von ca. 12 Millionen Menschen als Muttersprache gesprochen. Tschechisch ist die Amtssprache in Tschechien und seit dem 1. Mai 2004 eine Sprache der Europäischen Union. Tschechisch und Slowakisch sind recht ähnliche Sprachen, die sich durch einige Buchstaben, die Schreibweise und Aussprache unterscheiden. Bedeutend für die schriftliche Übersetzung, beispielsweise von technischen Dokumentationen, ist das reglementierte Hochtschechisch. Die gesprochenen Mundarten weichen jedoch davon sowohl in der Aussprache als auch in der Grammatik ab. Diese sollten gegebenenfalls bei der Übersetzung von Werbetexten lokal angepasst werden.

Schreibweise im Tschechischen

Tschechisch schreibt man mit lateinischen Buchstaben. Im Gegensatz zu den 26 Buchstaben des deutschen Alphabets hat das tschechische Alphabet wegen diverser Sonderzeichen, den diakritischen Zeichen, 42 Buchstaben. Da diese diakritischen Zeichen im Internet nicht immer korrekt dargestellt werden, werden tschechische Namen oft ohne diese Sonderzeichen geschrieben. Es gibt viele tschechische Webseiten, die bewusst ganz auf die diakritischen Zeichen verzichten. Womöglich müssen Sie die Spracheinstellungen auf Ihrem PC für die Textverarbeitung korrekt einstellen.

Tschechisch und Deutsch Übersetzer

Unsere Übersetzer für Deutsch: Tschechisch, bzw. umgekehrt, sind ausgewählte Muttersprachler mit Qualifikation. Unsere Agentur übersetzt hauptsächlich Texte in den Bereichen Technik und Wirtschaft. Übersetzt werden technische Dokumentationen, Verträge, Geschäftsberichte und andere Texte. Ferner arbeiten bei uns Übersetzer für Englisch, Französisch, Italienisch und Spanisch sowie allen anderen slawischen Sprachen. Diese können aus den genannten Sprachen ins Tschechische übersetzen.

Preisangebot

Für ein Preisangebot mit Angabe der Bearbeitungszeit benötigen wir Ihren deutschen oder tschechischen Text. Aufträge nehmen wir ab wenigstens 35,00 EUR an.

Kostenloses Angebot einholen