Website-Glossar
Ein Glossar erstellen wir auch gerne für die Fachbegriffe Ihrer Firmen-Website.
Wichtige Fachbegriffe zum Bereich Übersetzung von Texten und Dokumentationen.
- Allgemeine Geschäfts-Bedingungen
- Allgemeine Geschäftsbedingungen (abgekürzt AGB) sind vorformulierte Vertragsbedingungen, die eine Vertragspartei der anderen Vertragspartei bei Abschluss eines Vertrages stellt.
- Alphabet
- Ist eine Menge von grafischen Zeichen (genannt Buchstaben), die die einzelnen Laute (Phoneme) einer Sprache bezeichnen und zu ihrer schriftlichen Darstellung dienen
- Buchstaben
- Sind Schriftzeichen, welche in einer menschlichen, alphabetischen Schriftsprache allgemeine Verwendung finden. Die Gesamtheit der Buchstaben einer Schriftsprache ergibt ein Alphabet, wobei die Laute in Form von Zeichen dargestellt werden
- Dateiformat
- Wird durch ein aus meist drei Buchstaben bestehenden Kürzel am Ende des Dateinamens dargestellt, z.B.: .doc, .txt, und kann von spezifischen Programmen geöffnet werden
- Dateikonvertierung
- Ist die Überführung von Daten eines Datenformats in ein anderes, z.B.: vom PDF-Format ins DOC-Format
- E-Mail-Anlage
- Datei die einer E-Mail elektronisch als Anlage beigefügt und mittels Mailserver übermittelt wird.
- Fachsprache
- Ist die für ein spezifisches Fachgebiet oder für eine bestimmte Branche gebräuchliche Sprache und basiert auf der Gemeinsprache mit welcher die Fachsprache in einer Wechselbeziehung steht
- Fremdsprache
- Ist eine Sprache, die eine Person nicht als Muttersprache gelernt hat und nur durch bewusstes Lernen angeeignet werden kann
- Gemeinsprache
- Im Gegensatz zur Mundart und Fachsprache ist diese eine allen Angehörigen einer Sprachgemeinschaft verständliche Sprache
- Glossar
- Hierbei handelt es sich um eine Liste von Wörtern mit beigefügten Erklärungen oder auch deren Übersetzungen
- Grammatik
- bezeichnet in der Linguistik und Sprachforschung jede Form einer systematischen Sprachbeschreibung
- Hyperlink
- Ist eine Verknüpfung innerhalb eines Textdokuments, die zu anderen Stellen im Text verweist, z.B.: Inhaltsverzeichnis, Glossar
- Kompatibilität
- In der Regel sind neuere Versionen eines Programms abwärtskompatibel zu älteren Versionen. Ältere Versionen sind jedoch nicht aufwärtskompatibel, da ihnen einige Funktionen fehlen.
- Landessprache
- Bezeichnet die in einem Land gesprochene Sprache
- Muttersprache
- Ist die Sprache, die in der Kindheit ohne formalen Unterricht erlernt wird
- Quellsprache
- Bezeichnet die ursprünglich vorliegende Sprache eines zu übersetzenden Textes in eine Zielsprache
- Rechtschreibfehler
- Eine von der Rechtschreibung abweichende Schreibweise wird allgemein als Rechtschreibfehler bezeichnet
- Rechtschreibung
- Ist die allgemein übliche Schreibung der Wörter einer Sprache in der verwendeten Schrift.
- Schriftart
- bezeichnet in der Typografie die grafische Gestaltung eines Zeichensatzes, z.B.: Arial, Times New Roman, Courier New
- Schriftgrad
- sind in der Typografie ein Maß für die Größe einer Schrift und wird in einem Punktsystem definiert
- Sprache
- bezeichnet konkrete Zeichensysteme (z. B. die englische Sprache) zur Wiedergabe von geschriebenen Wörtern
- Standardzeile
- Eine Standardzeile hat 50 – 55 Zeichen inklusiv Leerzeichen
- Terminologie
- Ist die Gesamtheit aller Terme oder Termini, also die Begriffe, Bezeichnungen, Fachwörter usw. einer Fachsprache
- Textabsatz
- Beschreibt in der Textgestaltung einen aus einem oder mehreren Sätzen bestehenden Abschnitt eines fortlaufenden Textes
- Textbaustein
- Besteht aus einem oder mehreren Sätzen die wiederkehrend verwendet werden und häufig in technischen Dokumentationen vorkommen
- Texterkennungs-Programm
- Beschreibt die optische Zeichenerkennung (Abkürzung OCR von englisch Optical Character Recognition) die automatische Texterkennung in Bildern
- Textformatierung
- Beschreibt in der Textverarbeitung wie einzelne Elemente des Textes dargestellt und angeordnet werden sollen
- Textkonvertierung
- Ist die Überführung von Daten eines Datenformats in ein anderes, z.B.: vom DOC-Format ins RTF-Format
- Textmenge
- Definiert die Menge an Zeichen inklusiv Leerzeichen in einem Text als Gesamtes oder als Teil davon
- Textübertragung
- Eine andere Bezeichnung für die Übersetzung eines Textes von einer Sprache in eine andere
- Übersetzen
- Die bei der Durchführung einer Übersetzung erbrachte schriftliche und geistige Tätigkeit
- Übersetzer
- Person mit Ausbildung an einer Sprachschule, die Texte von einer Sprache in eine andere Sprache übersetzt
- Übersetzung
- Schriftliche Übertragung einer Sprache in eine andere Sprache unter Anwendung von Wortschatz und Fachwörtern, sowie unter Berücksichtigung von Rechtschreibung und Grammatik
- Urheberrecht
- das subjektive und absolute Recht auf Schutz geistigen Eigentums in ideeller und materieller Hinsicht
- Webseitentext
- In HTML-Dateien oder Content-Management-Systemen gespeicherter und über das Internet Online aufrufbarer Text
- Wörterbuch
- In HTML-Dateien oder Content-Management-Systemen gespeicherter und über das Internet Online aufrufbarer Text
- Zielsprache
- Bezeichnet die Sprache in die ein Text aus der Quellsprache schriftlich übersetzt wird
